wiecie moze jak sie pisze(jesli mozecie to wklejcie tutaj) bo na gamei czesto sie gra koreancami a chcialbym chociaz zrozumiec co pisza;p
slowka np : zerg, terran protoss , to by mi wystarczylo, dzieki =]
ja znam troche ale pisanych angielskimi literami (bo w ich alfabecie bym tego nie napisal)
game hae = game play
sugo = good work (well played)
salsal = easy play (not too hard)
sonsu = player
jal ga = bye
ha se yo = do
jot gga ra = fuck you
an nyung = hi
gi da ro = wait
mak pan = last game
hrm gu ra = lier
mo he yo = how are you
jamsu = tired
jescze mam jakies
nun ting
nom ssi bal
yang cho
i mu dang
ale nie przetlumaczone
jak ktos wie to niech dorzuci jakies albo przetlumaczy te ;)
aa yang cho = 'harrass with good macro '
cos takiego;p
ale oni raczej pisza krzaczkami, a tym mozesz sie ich cos spytac itd. pozatym jak cos tak napiszesz to tak odpowie a nie krzaczkami;d
Pisz do kazdego 18u, to wystarczy.
; p
dzieki przyda sie bo dzieki hanstarowi mozna pisac po koreansku ;p
a teraz macie jakies przetlumaczone?;p
k jak mozesz pisac po koreansku to:
ro aosj = bm
chqh = chobo
dkssud rpdla = hi, game?
sj = you
di rpdla rhrh = hey game go?
wlwl = gg
hey = di
rnt = good
rhtn = gosu
rh = go
rpdla=game
fjqm=love
jak chcesz jakies inne slowa to napisz, ja sie dzisiaj zapytam koreancow z klanu ;p
bardziej zeby dali juz napisane po koreansku (np takie jak amsz w descu);p
zerg terran toss/protoss win lose
i to by bylo na tyle =]
czyli np. BM to cos takiego? 개 매너
You 초보 !
xd
napisz do ktoregos
an nyung byung sin 18yu anel che
napewno Cie polubia -.-;;
Po japońsku:
Hey, game go? - おい、ゲーム 289;行く?
Hey, go game? - 어이, 게임은 가는가? Po koreańsku.
a poco japonski ;p
ej jak ja poznam jak ktos domnie pisze ze chce grac?
안녕 가ㅔ임 ?
ahaha na bank poznam;p
qwa niemam tuszu w drukarce tak to bym wydrukowal
bede sie meczyl w zeszycie z tymi znaczkami:DD:DDd
_______
Vulture - 독수리
Tank - 탱크
Wraith - 유령
Dragoon - 용기병
Zealot - 광신자
Probe - 조사
Drone - 무인비행기
SCV (Space Construction Vehicle) - 공간 건축 차량
btw -
http://www.world.altavista.comPro - 직업
Me 직업 :P.
Fuck you - 너를 성교하십시요 xD.
tak sie mozna calego koreanskiego nauczyc xd
Taa, szczególnie wymowy i pisma :p.
직업 고수 너 초보 K ? :DDDDDDDDDDD
너를 모두 성교하십시요! 너 초보! - Fuck you all! You chobo! xD
no ale tak przez internet to zwroty przeciez starcza ;p
LOOOL
3 posty wyzej napisalem me gosu u chobo k ?
a translator mi napisal ze to znaczy:
The occupation persistence your rudiments
:DDD
tak wiem ze on niema slow gosu i chobo -.-
e ten translator srednio tlumaczy kor->eng
hey game go ? (야 게임 고고 )
przetlumaczyl jako
Oh! game proud loneliness
t.T
Dragoon - Courage bottle xDDDDDDD
Wraith - Ghost xD
Vulture - Eagle xD
Tank - Tank :-)
Zealot - Fanatic :P
Drone - Pilotless plane xD
SCV - Space construction vehicle dobrze : ).
Probe - Investigation xDDDD
Fuck you all! You chobo! - Be extensive and all have sexual intercourse! Your rudiments XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD XDDDDDDDDD
ktos wie co trzeba zrobic zeby normalnie w starze widziec krzaczki a nie znaki zapytania?
Cruiser 안ㄴㅕㅇ 게임 ?? msg me ~~
ej Cruiser plz odezwij sie do mnie
GG:5086356 :)
나 고수
???? = hey
??- how are u
??? ??? ??? ?= skocz do sklepu po soju i kredki
게임이 너에 의하여 절름발이가 되지 않는다
o lol napisałem do kolesia
di rpdla rhrh = hey game go? w tych krzaczkach pozniej jak mu powiedzial ze ja nie korean to mi nie wierzy --
proponuje zrobic na nw dzial gdzie mozna rozmawiac tylko po koreansku ^_^
za pol roku wszyscy bedziemy nawijac lepiej po koreansku niz koreanczycy :X
taa fifi ja to samo:DDD
ja do goscia tez go game?
a on mi zaraz 5 linijek po koreansku:D
ja pisze eng plz a on dalej XDD
najgorzej jak zaklada gre i napisze ㅏ이//우
wtedy ja eng name plz a on dalej po koreansku lool:DDDD
lol te di rpdla rhrh = musisz ze mna zagrac --;;
nie ma wyjscia musimy sie nauczyc koreanskiego :>
ej no to wtedy polska scena bedzie najlepsza
Koreancom bedzie przykro ;]
Minimog "I'm protoss" = 저프ㄹ토요 (wjvmfxhdy)
good game = 굿겜 (rntrpa)
tyle narazie wiem z nowych :D
ta.. a pozniej na gg.net beda obelgi po koreansku lecialy po jakims przegranym meczu ;p
wlasnie ja mam nadzieje ze oni mnie ucza czegos manner a nie jakies bluzgi ^^
a za te (di rpdla rhrh) do goscia to powiedzieli kto mi wcisl taki bajer ze to jest 1;1 maybe czy cos ~~ gorzej jak bede gral i mu powiem 굿겜 a on mi "Manner plz" ^^
ten tłumacz te world astalavista jest kijowy ;/ wpisuje mu Hi go game ? i zeby dał na Kor, pozniej te krzaczki kopiuje zaznaczam korean to eng i mam całkiem inne zdanie --
18nom = good game
18 = pozdrawiam
ssi bal = kocham cie
:D
co to jest te 18 ? ;]
ale tak napowaznie ;p
zawsze jak wygram gre to mi tak pisza
wiec pewnie cos w stylu good game
an nyung ha se yo - czesc (konkretnie do kogos)
babo - głupek
bba 2 ~ - narazie
sarang - kocham
sarang have - kocham cię
gu rae - ok
su go - gg i podziekowanie za gre
you ddo ra e ? - ile masz lat
you e rm mo nya - jak masz na imie
ddo ra e from - skad jestes
chun jae - geniusz, ktos madry
mu sn il e ya ? - co slychac, jak sie masz
ta same kwadraty i minusy widze ;d
"18" znaczy tyle samo co polskie "Spierdalaj"
joker
panel ster.->opcje reg. i jezykowe -> w programach nieobslugujacych unicode ustawiasz koreanski.
jesli nie masz to dodajesz w jezykach koreanski (bedzie chcial plyte win)
reboot kompa
i juz masz krzaczki^^
i joker pierw musisz obsługe zainstalowac a pozniej clawe i unicode ;p i jest cacy all :D
ony ryl megdziuryl masi nida (fonetycznie) - zgadujcie co to znaczy
스타크래프트 게임 커뮤니티
Hu Wang Ho - Jeb sie ..
tak do mnie piszą na Gamei jak wygrywam
Wyc1or
2005-07-28 17:52:13
"co to jest te 18 ? ;]
ale tak napowaznie ;p"
8882
2005-07-28 18:03:05
"zawsze jak wygram gre to mi tak pisza
wiec pewnie cos w stylu good game"
AirWars
2005-07-28 18:34:07
""18" znaczy tyle samo co polskie "Spierdalaj""
=)))
8882 to fajnie ci dziekuja za gre ^_^
kłania sie szkola polsko-japonska;d
Czyli czaem lepiej nie wiedziec co te krzaki znaczą i oszczędzić sobie nerwów :)
moze ktos z was zapodac w JPG czy tam GIF napis GOSU?
(koreanskimi krzaczkami)
ja pamietam ze 18 znaczylo fucker ... tak ktos kiedys to tlumaczyl ...
siray zainstaluj sobie fonty wschodno-azjatyckie ;b w xp ważą 250 mb ; b
http://teamliquid.net/forum/viewmessage.php?topic_id=22805
Przeczytałem powyższą instrukcję istalacji koreańskich czcionek w WindowsXP. Wszystko zdawało się działać poprawie tzn. koreańskie znaczki były widoczne zarówno na stronach Www jak i w StarCrafcie. Pojawił się natomiast mały problem z obsługą polskich znaków. Działają one co prawda w samym Windowsie, ale na przykład w innych programach dystępują problemy z ich obsługą. Pewne programy nie chcą się uruchamiać, bo znak "" został zastąpiony przez "안" i wszystkie scieżki dostępu się pozamieniały. W tytułach okien polskie znaki zostały zamienione na koreański. Poradził ktoś sobie z tym problemem?
Sage to jest minus tego :D
sage mam tak samo, ale mi to nie przeszkadza -_-;;
ssibal to nie kocham tylko fuck -_-
TooS 2005-07-30 16:08:18
ja pamietam ze 18 znaczylo fucker ... tak ktos kiedys to tlumaczyl ...
No to mamy polowe nazwy "rozkminione" 18L ale co znaczy "L" hmmmm ;)
no qrwa co tu rozkiniac 18L
to nasz gosu hh zespol Jeden osiem L ! :D
kamnasahamni da = dziekuje ; p
FiFi_BtM 2005-08-02 00:16:43
no qrwa co tu rozkiniac 18L
to nasz gosu hh zespol Jeden osiem L ! :D
o kurwa az nie wiem czy sie smiac czy zglosisz wykroczenie ; O
ehh... a nie lepiej zamiast sie uczyc koreanskiego to namowic all koreancow zeby polskiego sie uczyli ??!! XD
ekhm mam problem nie dam rady pisac po koreansku w starcrafcie cos mi sie jebie i normaklnie pisze zwyklymi angielskimi ;/ ktos wie jak zrobic zeby dzialalo?
TEMAT ZAMKNIĘTY po 2 tygodniach automatycznie.